Hola mi amigo de Blogger, Tumblr y Wordpress, hoy estaré publicando mi opinión sobre Miraculous Ladybug Latinoamérica, antes de comenzar voy aclara que estoy haciendo esto para que la serie, porque a mi parecer debe mejora el doblaje de la serie, yo sé que lo alto ejecutivo de Disney Latinoamérica no leerán esto, pero da igual, pues comencemos.


Opening

A mi parecer el opening fue una mierda, por favor no se pudo hacer algo mejor, voy a parecer a Dross, pero coño las personas que hacer Fandub hace mejor trabajo que el estudio de doblaje, pero ojo solo estoy criticando el doblaje de la canción de opening que es una mierda.

El doblaje: bueno aquí entramos en palabra mayores porque aquí el doblaje está bien hecho se nota que tuvieron la decencia de hacer un trabajo bien, que por lo menos las voces fueran algo más fresca y más wow, pero pierde algunos puntos en el puntaje, a la hora transformase y el cambio de nombre de Plagg a ¿Plaga?, Marinette a la hora de trasformase dice: Motas fuera y a su vez Adrián transformase dice: Plaga garra fuera.

A por favor doblaje haga algo bien, bueno el doblaje recupera punto cuando oír la voz de Hawn Moth, que se oye como la voz de un supervillano parece la voz de Darth Vader y es muy convincente pues la misma voz de Hawn Moth es la de padre de Adrián, algo que estuve investigando es que tanto en doblaje de Corea, el francés, el inglés, el español de España y ahora el nuestro los que hacen Hawn Moth son los mismo que hacen a Gabriel Agreste el padre de Adrián, ummm interesante.


Pero bueno volviendo a tema se ve que el doblaje está bien de mi parte lo que puedo decir; mejore el doblaje porque entre la canción de Opening y las transformaciones podría mejora, ahora cono el fandom latinoamericano que va creciendo con cada paso, que por favor consuma la serie atreves de su respetiva señal de televisión en su país, pero se agradece que suba el capítulo para aquello que no lo vieron, pero no se olvide si quiere que esta serie siga siendo emitida aquí en Latinoamérica es comprando todo articulo oficial relacionado con la serie en su país correspondiente, yo lo voy hacer y tú, déjamelo saber en los caja de comentario.

Ahora que conocemos la voz de Chloe quien Annie Roja quien a su vez interpreta Starlight Glimmer en My Little Pony y por eso su voz es conocida y ahora conociendo la voz de Chloe en Latinoamérica y ya sabemos a quién “Odia” que se note la comilla.

El doblaje puede mejora en igual medida ya que este tiene errores que puede mejora y estoy empezando a creer que las que hacen fandub hacen mejor trabajo que en estudio de doblaje, pero el doblaje puede mejora.

Bueno eso es todo por mi parte, ya di mi opinión, yo único en que tengo quejas el doblaje y ya. Como siempre sígueme en mis redes sociales


No te olvides de seguirme en las diferentes versiones de Blog.



Le escribir su buen amigo A.F.Echenique que hasta la próxima.

Anterior Entrada
Siguiente Entrada
Próxima Entrada
Un adelanto de Miraculous Ladybug (Version Echenique)
Poema Inalámbrico
Las Aventura de Vinly Cap. 4